Since January 1 2000.

陶芸家 坂爪勝幸 穴窯で焼成した無釉薬の焼締め陶、織部、金継ぎの器等、陶芸作品と造形作品
陶芸家 坂爪勝幸 英語ページへ English Homepage 陶芸家 坂爪勝幸 落款(愚)
陶芸家 坂爪勝幸 日本語ページへ Japanese Homepage
@Christy 都道府県別の地域情報とカテゴリ別のジャンル情報を発信するポータルサイト カウンタ
陶芸家 坂爪勝幸 メール
陶芸家 坂爪勝幸 メール
陶芸家 坂爪勝幸 穴窯で焼成した無釉薬の焼締め陶、織部、金継ぎの器等、陶芸作品と造形作品
Art of Life - SAKAZUME Katsuyuki Anagama Kilm, Yakishime, Oribe, Kintsukuroi, Ceramics Works

SAKAZUME Katsuyuki's ceramic artworks certainly exceed the framework of traditional Japanese artistic handicrafts, with his performance large in scale, dynamic in formation and overwhelming in powerfulness, which reminds you of the production of Western style objects.
However, he explicitly insists that his fundamental production style, before everything else, comes from medieval ceramics artworks that were used by tea-ceremony masters.
Why does he insist as the above?
Because he believes this way: The art of ceremonial tea-making is the synthetic art of Japanese tradition. It is the starting point of Japanese culture, in which Japanese traditional esthetics has a breathing space.
He was engaged in a variety of on-site studies and trial productions of ceramic wares, and then studied ceramic artwork abroad for years. He studied how to produce Oribe through high-firing and hardening process.

He worked on Bizen and Ko-iga, Japanese time-honored wares, each at their actual locale in Japan.
He did the same with Korean ancient wares in the Korea Peninsula.
Probably what he has done like this caused him to struggle along to his way of thinking as mentioned above.
At present, he is working on both pure artworks and tea-ceremony-related works.
He says he does not draw a dividing line at all between these two, with each one of them regarded by him as identical in essence.
To put his saying tersely, a work of art should not be appreciated simply by its shape and color.
In other words, it is Japanese-style esthetics that is to be found in the artwork that is worthy of appreciation.
In this sense, there is nothing difficult to appreciate his artworks and this could lead us to the nearest to his achievement.

He has recently come up with artistic production and performance in outdoor space.
You will notice that each one of the finished art pieces of his production is combined with each other.
This is one of the fruits of his experience and studying of the ceramic artwork, both in Japan and abroad, which has included all of the essentials needed such as clay selecting, molding, and firing.
His work is attractive, being full of energy, deep in profoundness and acute in tension, while getting you to feel your mind at peace in his artistic space.
I would be grateful for your deeply artistic appreciation of his performance.

陶芸家 坂爪勝幸 窯焚き
陶芸家 坂爪勝幸 アメリカの友人
陶芸家 坂爪勝幸 造形作品 陶芸家 坂爪勝幸 穴窯 陶芸家 坂爪勝幸 造形作品 陶芸家 坂爪勝幸 造形作品 陶芸家 坂爪勝幸 穴窯 陶芸家 坂爪勝幸 造形作品

Since January 1 2000.

陶芸家 坂爪勝幸 英語ページへ English Homepage 陶芸家 坂爪勝幸 日本語ページへ Japanese Homepage
All rights reserved. No part of this site may be reproduced or transmitted in any form for by any means, electric or mechanical,including photographing, recording or any information storage and retrieval system now known or to be invented without permission in writing from the site.

Portal Sitey @Christy Designed by Homepage Design Lab Produced by Christy Co., Ltd.